Данный Перевод песни Wu-Tang Clan — Gravel Pit на русский язык может не передавать буквальный, прямой смысл текста. Все слова и текст произведения принадлежат их автору.
Gravel Pit (текст)
Гравийный карьер (перевод)
1,2, 1,2, yo check this out, it’s the jump off right now | 1,2, 1,2, посмотри, это сейчас прыжок |
I want everybody, to put your work down, put your guns down | Я хочу, чтобы все положили свою работу, опустили оружие |
And report to the pit, the gravel pit | И сообщить в яму, гравийную яму |
Leave your problems at home, leave your children at home | Оставь свои проблемы дома, оставь своих детей дома |
We gon’ take it back underground, I be Bobby Boulders | Мы собираемся вернуть его в подполье, я Бобби Боулдерс |
Wu-Tang Clan on yo’ mind one time | Клан Wu-Tang на уме один раз |
It’s the jump off, so just jump off my nigga | Это прыжок, так что просто спрыгни с моего ниггера |
Check out my gravel pit | Проверьте мою гравийную яму |
A mystery unraveling | Тайна разгадки |
Wu-Tang is the CD that I travel with | Wu-Tang — это компакт-диск, с которым я путешествую |
Don’t go against the grain if you can’t handle itHa, holocaust from the land of the lost | Не идите против течения, если вы не можете справиться с этимХа, холокост из земли потерянных |
Behold the pale horse, off course (off course) | Вот бледный конь, сбился с курса (сбился с курса) |
Follow me, Wu-Tang gotta be | Следуй за мной, Ву-Тан должен быть |
The best thing since Starks and Clark Wallabees | Лучшее, что было со времен Старков и Кларка Валлаби. |
African killer bees blackwatch | Африканские пчелы-убийцы |
On your radio, blowin out yo’ watts | По твоему радио, выпусти свои ватты |
From Park Hill, the house on haunted hill | Из Парк-Хилла, дом на холме с привидениями |
Every time you walk by your back get a chill | Каждый раз, когда ты идешь по спине, тебе становится холодно |
Let’s peel, who want to talk rap skills | Давайте очистим, кто хочет поговорить о навыках рэпа |
I spit like a semi-automatic to the grill | Я плюю как полуавтомат на решетку |
Elbow grease, and elbow room | Смазка для локтей и комната для локтей |
Baby play me, baby fall down, go boom | Детка, сыграй со мной, детка, упади, бум! |
Party people gather round, count down to apocalypse | Тусовщики собираются вокруг, отсчитывают до апокалипсиса |
(I’m the kid with the golden arms) | (Я ребенок с золотыми руками) |
And I’m the motherfuckin Hot Nicks pass the blunt | И я ублюдок Hot Nicks передают тупой |
My nigga don’t front | Мой ниггер не впереди |
You had it for a minute but it seem like a month | У вас было это на минуту, но это похоже на месяц |
Now I’m chokin, smokin, hopin | Теперь я задыхаюсь, курю, надеюсь |
I don’t croakin, from overdosin | Я не хриплю от передозировки |
Hey, kid, walk straight, master your high | Эй, малыш, иди прямо, овладей своим высоким |
Wu and Meth got you open (open), let’s ride | Ву и Мет открыли (открыли), поехали |
Can’t stand niggas that floss too much | Терпеть не могу нигеров, которые слишком много вытирают |
Can’t stand Bentleys they cost too much | Терпеть не могу Бентли, они слишком дорогие |
Kid wanna get up then kid get touched | Малыш хочет встать, тогда малыш тронется |
Kid wanna stick up then kid get stuck | Малыш хочет застрять, а потом застрять |
I’m the one that called your bluff | Я тот, кто назвал твой блеф |
When your boy tried to act tough | Когда твой мальчик пытался вести себя жестко |
Remember what Ol’ Dirty said: «I’ll fuck yo’ ass up!» | Помнишь, что сказал Старый Грязный: «Я тебя в задницу выебу!» |
Now listen | Теперь слушай |
Back, back and forth and forth | Назад, назад и вперед и вперед |
Eat with the English, extinguish styles extremist | Ешьте с англичанами, гасите экстремистские стили |
Bald head beamers run wild | Лысые балерины разбегаются |
It’s the kid with the gold cup | Это ребенок с золотой чашей |
Stepped out like what | Вышел как что |
What’s poppin, and y’all niggas dobo | Что такое поппин, и вы, ниггеры, добо |
Blastin shae shae, chocolate shortae | Blastin shae shae, шоколадный шортэ |
Rich color mocks, rock those all day | Насыщенные цвета издеваются, качайте их весь день |
1960 shit I’m Goldie | 1960 дерьмо, я Голди |
That’s right motherfucker don’t hold me | Правильно, ублюдок, не держи меня |
The world’s greatest, Las Vegas, paid as rock | Величайший в мире Лас-Вегас, оплачиваемый как рок |
Skin painted on my face look ageless | Кожа, нарисованная на моем лице, выглядит нестареющей |
Perfect combos, Ghost bang out condos | Идеальные комбо, кондоминиумы Ghost Bang Out |
Jeff from Hamo, ex three bangos | Джефф из Хамо, бывший три банго |
Bancos, stank hoes in plain clothes | Bancos, вонючие мотыги в штатском |
Change those, bang those, same old, same old | Измени те, ударь те, те же старые, такие же старые |
Yeah y’all, straight up this the jump off right here | Да, вы все, прямо здесь прыжок прямо здесь |
The gravel pit, word up represent, rock the boulders | Гравийная яма, слово вверх представляет, качайте валуны |
All my rich gangsta style, killers, y’all know what time it is | Весь мой богатый гангста-стиль, убийцы, вы все знаете, который час |
Shorty do your thing, get up on that shit right now boo, do you | Коротышка, делай свое дело, вставай на это дерьмо прямо сейчас, бу, ты |
That’s what I’m talkin ’bout | Вот о чем я говорю |
Yo, step to my groove, move like this | Эй, шагни в мою канавку, двигайся вот так |
When we shoot the gift of course it’s ruthless | Когда мы стреляем в подарок, конечно, это безжалостно |
Grab the mic with no excuses | Возьмите микрофон без оправданий |
In a sec, grab the Tecs, salute this | Через секунду хватайте Tecs, приветствуйте это |
Executing, shaking all sets, and I’m breaking all hex | Исполняю, трясу все сеты, и ломаю все гексы |
I’m taking all bets, wu bomb best, who want the dram’ next | Я принимаю все ставки, у бомбы лучше всего, кто хочет драму следующим |
You want stank, we got the bigger bank | Вы хотите вонять, у нас есть больший банк |
Bigger shank to fill your tank | Большой хвостовик, чтобы заполнить ваш бак |
Still the same kill you for real, while you crank | Все равно убьют тебя по-настоящему, пока ты заводишь |
Slide, do or die, fry to bake | Скользить, делать или умереть, жарить, чтобы испечь |
Admire the greats, on fire wit a heart of hate | Восхищайтесь великими, в огне с сердцем ненависти |
Bitter shark, every part I take, heavy darts that quake | Горькая акула, каждая часть, которую я беру, тяжелые дротики, которые трясутся |
It’s okay, all fakes, get caught by the dropkicks | Все в порядке, все подделки, поймайте дропкики |
You know the thrill, yes it’s Park Hill | Вы знаете острые ощущения, да, это Парк-Хилл |
Yo we hit ’em with the hot grits | Эй, мы ударили их горячей крупой |
On the go, check the flow, saying Wu don’t rock shit | На ходу проверяйте поток, говоря, что Ву не качает дерьмо |
Stop quick, hold the gossip, stop sweating my pockets | Остановись быстро, придержи сплетни, перестань потеть в карманах |
I hear the hot shit | Я слышу горячее дерьмо |
Check out my gravel pit | Проверьте мою гравийную яму |
A mystery unraveling | Тайна разгадки |
Wu-Tang is the CD that I travel with | Wu-Tang — это компакт-диск, с которым я путешествую |
Don’t go against the grain if you can’t handle it | Не идите против течения, если не можете с этим справиться |
You don’t have to move a mountain | Вам не нужно двигать гору |
Just give me enough strength to climb | Просто дай мне достаточно сил, чтобы подняться |
Oh Lord ! Don’t take away my stumbling blocks to lead me around | О Господи ! Не убирай мои камни преткновения, чтобы вести меня |
Yakub, maker and creator of the devil. Swine merchant… your time is near at hand. Fuck with me and your time will be now. Your presence here effects the mind of my people like a fever. You, Yakub, are the bearer of nine thousand nine hundred and ninety nine diseases, evil, corrupt, porkchop-eatin’ brain! | Якуб, создатель и создатель дьявола. Торговец свиньями… ваше время близко. Трахнись со мной, и твое время придет. Ваше присутствие здесь действует на умы моего народа, как лихорадка. Ты, Якуб, носитель девяти тысяч девятисот девяноста девяти болезней, злой, испорченный, свиноядный мозг! |